您当前的位置:-> 英语口语 -> 口语技巧 -> 英语天空网列表
公告栏
Google
 
看美国电影容易误解的10个词组

看美国电影容易误解的10个词组

因为这些词和短语容易被误解,期望它能够让大家在看D片少走些弯路。

1.dude(老兄,老哥)

开始时我把它误解为%26ldquo;花花公子, 纨绔子弟%26rdquo;,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)

容易误解为%26ldquo;鸡,妓女%26rdquo;,实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)

3.pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是%26ldquo;尿尿%26rdquo;的意思,piss off在字典中则是%26ldquo;滚开, 滚蛋%26rdquo;的意思,实际上此词是表示%26ldquo;生气,不高兴%26rdquo;的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了)

4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5.freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak是%26ldquo;奇异的, 反常的%26rdquo;的意思,但此词是%26ldquo;大发脾气%26rdquo;的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He%26rsquo;s gonna freak(他快要发脾气了)

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到%26ldquo;滚开%26rdquo;的意思,现在很多时候都是%26ldquo;别开玩笑了,别骗人 了%26rdquo;的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗人了)

7.gross(真恶心)

不是%26ldquo;混乱%26rdquo;的意思,字典中gross是%26ldquo;总的, 毛重的%26rdquo;的意思,实际上此词是表示%26ldquo;恶心%26rdquo;的意思,与gag 同义,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)

8.Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是%26ldquo;有没有搞错%26rdquo;的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we%26rsquo;ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)

9.green(新手,没有经)

不是%26ldquo;绿色%26rdquo;的意思,也不是%26ldquo;生气%26rdquo;的意思,有时表示%26ldquo;新手,没有经验%26rdquo;。 例子:She%26rsquo;s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)

10.Have a crush on someone(爱上某人)

由于crush是%26ldquo;压碎, 碾碎%26rdquo;的意思,因此整个短语容易被误解为%26ldquo;对某人施加压力%26rdquo;的意思, 实际上此词表示%26ldquo;爱上某人%26rdquo;,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on John.(她认为她爱上约翰了)