爱的真谛:是谁给我的耳朵
A True Gift of Love
"Can I see my baby?" the happy new mother asked%26#46;
When the bundle was nestled in her arms and she moved the fold of cloth to look upon his tiny face, she gasped%26#46; The doctor turned quickly and looked out the tall hospital window%26#46; The baby had been born without ears%26#46;
Time proved that the baby's hearing was perfect%26#46; It was only his appearance that was marred%26#46; When he rushed home from school one day and flung himself into his mother's arms, she sighed, knowing that his life was to be a succession of heartbreaks%26#46;
He blurted out the tragedy%26#46; "A boy, a big boy%26#46;%26#46;%26#46;called me a freak%26#46;"
He grew up, handsome for his misfortune%26#46; A favorite with his fellow students, he might have been class president, but for that%26#46; He developed a gift, a talent for literature and music%26#46;
"But you might mingle with other young people," his mother reproved him, but felt a kindness in her heart%26#46;
The boy's father had a session with the family physician%26#46;%26#46;%26#46; "Could nothing be done?"
"I believe I could graft on a pair of outer ears, if they could be procured," the doctor decided%26#46; Whereupon the search began for a person who would make such a sacrifice for a young man%26#46;
Two years went by%26#46; One day, his father said to the son, "You're going to the hospital, son%26#46; Mother and I have someone who will donate the ears you need%26#46; But it's a secret%26#46;"
The operation was a brilliant success, and a new person emerged%26#46; His talents blossomed into genius, and school and college became a series of triumphs%26#46;
Later he married and entered the diplomatic service%26#46; One day, he asked his father, "Who gave me the ears? Who gave me so much? I could never do enough for him or her%26#46;"
"I do not believe you could," said the father, "but the agreement was that you are not to know%26#46;%26#46;%26#46;not yet%26#46;"
The years kept their profound secret, but the day did come%26#46; One of the darkest days that ever pass through a son%26#46; He stood with his father over his mother's casket%26#46; Slowly, tenderly, the father stretched forth a hand and raised the thick, reddish brown hair to reveal the mother had no outer ears%26#46;
"Mother said she was glad she never let her hair be cut," his father whispered gently, "and nobody ever thought mother less beautiful, did they?"
中文:
“我可以看看我的宝宝吗?”初为人母的她开心地问道。
当裹着的婴儿放到她臂弯里,她掀开裹着婴儿的布,在看到他的小脸时,她不禁倒吸了一口气。医生快速地转过身,透过医院的高层窗户向外看去。婴儿生下来就没有耳朵。
时间证明婴儿的听力毫无问题,只是有损他的相貌。一天,当他匆匆从学校跑回家,扑向母亲的怀抱时,她叹了口气,意识到他的生活注定会受到一连串的打击。
他脱口诉说遭到的不幸:“一个男孩,一个大个子男孩……他喊我怪胎。”
他长大了,虽然不幸但还是长得挺帅。颇受同学的欢迎,要不是有缺陷,他很可能当了班长。他对文学和音乐很有天赋和潜质。
“但你可能会和其他年轻人一样。”母亲责备地说,但从心底里觉得很欣慰。
男孩的父亲与家庭医生商量……“难道真无法补救吗?”
“我认为可以移植一双外耳,如果能够找到的话。”医生做了决定,于是他们开始寻求一个愿意为这个年轻人做出牺牲的人。
两年过去了。一天,父亲对儿子说,“孩子,你要住院了。我和你妈找到愿意为你捐献耳朵的人了。但要求保密。”
手术获得了巨大成功,一个新人诞生了。他的潜力发展成一个天才,在中学和大学都取得了一连串的成功。
后来他结婚了,进入外交行业工作。一天,他问父亲:“是谁给我的耳朵?谁给了我那么多?我做多少都无法报答他/她。”
“我也这样认为,”父亲说,“但是协议上说你不能知道……还不到时候。”
他们的秘密遵守了很多年,但这天终于来了,这也是儿子度过的最黑暗的日子。他和父亲站在母亲的棺材前,慢慢地,轻柔地,父亲向前伸出一只手,掀开母亲浓密的、红褐色的头发:母亲竟然没有耳朵!
“你母亲说过她很高兴,她从不理发,”父亲轻柔地低声说,“但没人觉得母亲没以前美丽,是吧?”
