您当前的位置:-> 词汇语法 -> 新闻热词 -> 英语天空网列表
公告栏
Google
 
“乖乖牌男生”怎么说

“乖乖牌男生”怎么说

这个世界上也有很多%26ldquo;乖乖牌%26rdquo;的男女哦,一切唯父母是从。该如何用英语形容这样的男生和女生呢?看看下文你就知道了。

1. A mamma's boy is not my type.
乖乖牌不是我喜欢的类型。

Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生,凡事都听爸妈的话。例如哪天男朋友告诉你他必须早点回家帮妈妈做家务,你就讽刺说:%26ldquo;Don't tell me you are a mamma's boy. (不要告诉我你是乖小孩喔。) %26rdquo;相对于 mamma's boy 的则是 daddy's girl,指的是乖乖女,不会在外面随便交男朋友,每天一定十点前回家的那种。提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法,可不要自以为是、举一反三的弄出 mamma's girl 和 daddy's boy 来哦。 至于为什么一定是mamma's boy 和 daddy's girl 呢?据说儿子是和妈妈更亲近一些,而女儿和爸爸更亲近一些,可能有这个原因在里面吧。

不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦,表面上说你很听父母的话,但事实上是说你凡事都唯父母是从,所以如果你是真的要称赞人家是乖小孩的话,则最好是用 good boy。例如你叫你男友手安分一点,他就真的不乱碰了,这时你就可以称赞他:%26ldquo;You are a good boy.%26rdquo;

2. You got to admit you are whipped.
你必须承认你很听话。

Whip 这个词的原意是指拿鞭子抽打,但当人家说%26ldquo;I am whipped.%26rdquo;时通常指的不是%26ldquo;我被鞭子打了%26rdquo;,而是说%26ldquo;我很听女(男)朋友的话%26rdquo;,或是更传神一点%26ldquo;被另一半管得死死的%26rdquo;,例如有些女生会不准她男朋友跟以前的朋友在一起,还有不管何时何地她都要男朋友陪,如果男生也乖乖地听话了,这时我们就说他:%26ldquo;He is whipped.%26rdquo;

还有什么样的人可以称得上 whipped 呢? 以下是一些经验法则 1.%26ldquo;If one calls his girlfriend right after getting out of a movie to tell her how it is, then he is whipped.%26rdquo; (如果有人一出电影院就打电话给女友的话, 他就是很听话。) 2. %26ldquo;If one never hangs out with his friends because he is too tied up with his girlfriend then he is whipped.(如果有人因为跟女朋友活动排得太满而没时间跟朋友出去的话,他就是很听话。) %26rdquo;